-
1 tourist
['tuərɪst] 1. сущ.1) путешественник, туристSyn:2) = tourist class туристический класс ( самые дешёвые места на самолёте или корабле)3) ( tourists) брит.; спорт. гости (команда, играющая на выезде)2. прил.туристский, туристическийtourist cabin — место второго класса ( на пароходе); туристическая кабина
tourist court амер. — мотель
tourist guide — туристический гид; туристический справочник
tourist trap — "ловушка для туристов" ( магазин или ресторан с чрезмерно высокими ценами)
-
2 scout I
1. n
1) разведчик (тж. о самолёте и корабле), boy ~ бойскаут;
2) амер. разг. малый, парень;
3) служитель( в Оксфордском университете) ;
2. v
1) разведывать;
2) наблюдать, осматривать -
3 scout
Ⅰscout [skaυt]1. n1) разве́дчик (тж. о самолёте и корабле)2) разве́дка;on the scout в разве́дке
3) (S.) бойска́ут4) слуга́ ( в Оксфордском университете)5) разг. па́рень, ма́лый2. v производи́ть разве́дкуscout about, scout round ры́скать в по́исках (чего-л.)Ⅱscout [skaυt] vотверга́ть (что-л.), пренебрега́ть (чем-л.) -
4 piggyback
1. [ʹpıgıbæk] n амер.1) комбинированные автожелезнодорожные перевозки (с погрузкой прицепов, автомобилей на железнодорожные платформы)2) перевозка транспортных средств (на прицепах, трейлерах, железнодорожных платформах, самолетах)2. [ʹpıgıbæk] a амер.1) контрейлерный, комбинированный ( об автожелезнодорожных перевозках)2) дополнительный, сверх основного (о грузе на самолёте, космическом корабле и т. п.)3) передающийся вместе (о нескольких рекламных объявлениях какой-л. компании, передаваемых по радио или телевидению в течение одной минуты)4) бортовой ( об аппаратуре)3. [ʹpıgıbæk] adv1. = pickaback2. амер. с использованием комбинированных перевозок; с погрузкой на железнодорожные платформы4. [ʹpıgıbæk] v амер.flatcars often take trucks piggyback from one place to another - автомобили часто перевозят по железной дороге на открытых платформах
1. перевозить (гружёные) автомобили, прицепы и т. п. по железной дороге ( на специальных платформах); осуществлять контрейлерные перевозки2. увязывать несущественное с существенным -
5 be flight-tested
Макаров: пройти лётные испытания (о самолёте, космическом корабле и т.п.) -
6 fly-cruise
[ˌflaɪ'kruːz]Общая лексика: комбинированная туристическая поездка на самолёте и корабле -
7 first class
2. самые дорогие места в пассажирском транспорте (в поезде, самолёте, на корабле)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > first class
-
8 flight-test
[ʹflaıttest] vпроводить лётные испытанияto be flight-tested - пройти лётные испытания (о самолёте, космическом корабле и т. п.)
-
9 fly-cruise
[͵flaıʹkru:z] n -
10 fly-cruise
n комбинированная туристическая поездка на самолёте и корабле -
11 aboard
[ə'bɔːd]1) Общая лексика: в вагон, в вагоне, вдоль, на борт, на борту, на корабле, на корабль, погружённый на транспортное средство, на борту (корабля, самолёта и т.п.), на борт (судна, самолёта и т.п.), на борт (судна, самолёта, поезда, автобуса и т.п.), на борту (судна, самолёта, поезда, автобуса и т.п.)2) Морской термин: борт к борту, на судне3) Устаревшее слово: поссориться (with)5) Техника: бортовой, внутри системы6) Экономика: находящийся на борту7) Макаров: внутри (конструкции, системы), на борту (напр. на корабле) -
12 inbound
['ɪnbaʊnd]1) Общая лексика: возвращающийся из плавания, входящий, прибывающий, прибывающий из-за границы (о корабле, самолёте), приезжающий из-за границы, прилетающий из-за границы (о корабле, самолёте)2) Морской термин: возвращающиеся из плавания3) Экономика: сделка по покупке иностранной компанией российской компании (о транснациональных сделках по слиянию и поглощению)4) Автоматика: входной (напр. о компоненте ГПС)5) SAP.тех. вход6) Логистика: ввоз7) Снабжение: ввозимый -
13 stowaway
['stəʊəˌweɪ]1) Общая лексика: (что-л.) припрятанное, безбилетный пассажир (на пароходе, самолёте), заяц, лицо, прокравшееся на борт (часто без документов), укромное место, где можно что-л. припрятать, что-л. припрятанное2) Морской термин: безбилетный пассажир (на судне)3) Юридический термин: "заяц" (на корабле, самолёте, в поезде и т. п.), ехать "зайцем", заяц (на корабле, в самолете, поезде и т.п.) -
14 embark
[ɪm'bɑːk]1) Общая лексика: вступать (в дело, в войну), вступить, грузить, грузить на корабль, грузиться, грузиться или садиться на корабль или самолёт, грузиться на корабль, грузиться на корабль или самолёт, грузиться на самолёт, начать, начинать, отправиться на корабле, погрузить на корабль, прибегать, прибегнуть, принимать на борт, садить, садиться, садиться на корабль, садиться на самолёт, сажать, сесть, сесть на корабль, брать на себя обязанность, ввязываться2) Авиация: улетать3) Морской термин: нагружать, посадить, сесть на судно4) Военный термин: производить погрузку, производить посадку5) Техника: садиться (на транспортное средство)6) Экономика: приступать7) Дипломатический термин: браться (за что-л.)8) Лесоводство: погружать (на судно)9) Космонавтика: предпринять10) Деловая лексика: грузить на судно11) Макаров: садиться на корабль или самолёт, начинать (дело), предпринимать (что-л.) -
15 ACC
1) Авиация: Air Component Commander, accessory2) Медицина: сокращение мышцы при анодном замыкании (anodal closing contraction), Американская коллегия кардиологов (American College of Cardiology), arterial catheter constant, Common Carotid Artery3) Американизм: Air Combat Command4) Военный термин: Allied Command, Channel, Allied Control Commission, Allied control center, Alternate Control Center, Architecture Control Committee, Army Cadet Corps, Army Catering Corps, Army Chemical Center, Army Chemical Corps, Army Command Center, Army Commanders' Conference, Army Competitive Category, Army Component Command, Army Component Commander, Army cooperation command, Army corps commander, Auxiliary Cadet Corps, Aviation Component Commander, (4) Air Component Commander, (5) Air Combat Command, active clearance control, air control center, airborne control computer, aircraft carrier, ambulance car company, amphibious command car, area coordination center, armored car company, armored combat command, artillery control console, automatic control console, aviation control center, Army Communications Command (now ISC), командир поста управления авиацией (air center commander), запасный командный пункт, ЗКП (сокр от alternate command center), резервный центр контроля и управления (РЦКУ) (сокр от alternate control center)5) Техника: Acid Copper Chromate, access circuit, accounting classification code, adaptive control constraint, air-cooled condenser, alternate command center, alternating current circuit, antenna control console, anticoincidence circuit, automatic contrast control, аккумуляторная батарея, вторичный источник тока, гидроёмкость, накапливающий сумматор, накопитель, приемник, сборник6) Шутливое выражение: All Cash Conference, All Cupcake Conference, Allegedly Competitive Conference, Amateur Campus Conference8) Химия: Aluminum Carbon Carbon, Aluminum Carbon Competition, American Chemistry Council (с 2000 года; ранее CMA - Chemical Manufacturer's Association)9) Математика: условие максимальности (ascending chain condition), условие обрыва возрастающей цепочки (ascending chain condition)10) Религия: Austin Chinese Church11) Метеорология: высококучевые башенкообразные облака (сокр от altocumulus castellatus)12) Автомобильный термин: air conditioning clutch, automatic climate control, active cruise control, активный круиз-контроль13) Грубое выражение: A Crappy Conference, All Crap Conference, Always Call Crap, Another Crappy Call, Apathetic Cunt Conference14) Политика: Administrative Co-ordinating Committee15) Телевидение: automatic color control16) Телекоммуникации: Alliance for Competitive Communications, Automatic Carrier Control17) Сокращение: Administrative Committee on Coordination, Air Co-ordinating Committee, Air Combat Command (USAF), Air Control Centre, Alternative Command Centre (NATO), Area Control Centre, Argonne Code Center, Armament Control Computer, Army Catering Corps (UK), Artificer Candidate Course (UK), Assistant Chief Constable, Asthmatic Childrens Conference, Ateliers de Constructions du Centre (France), Australian Chamber of Commerce, Avionics Computer Control, Axis Controlled Carrier, automation classification code, Automatic chrominance control, American College of Cardiology (Американская корпорация кардиологов), American Craftsmen’s Council (Американский совет по художественным ремёслам), Association of Choral Conductors (Ассоциация хормейстеров (США)), Air Combat Committee (Военно-воздушное командование (США) | контролирует МБР, все военные самолёты, самолёты разведывательного и оперативного управления (АВАКС): некоторые транспортные и самолёты-заправщики), automatic combustion control (автоматическое регулирование горения (котла)), aft cargo compartment (дополнительный) отсек полезной нагрузки в нижней части внешнего топливного бака (МТКК), access (доступ; проход), Admiralty Corrosion Committee (комиссия ВМС по коррозии (Великобритания))18) Университет: All College Council, Armstrong County Campus, Association Of Cheesy Colleges, Atlantic Coast Conference, Atlantic Creampuff Conference, Austin Community College19) Физиология: Accommodation, Anterior Cingulate Cortex20) Вычислительная техника: Atari Competence Center, накапливающий регистр, плата преобразования, Adaptive Cruise Control (Auto), Area Communication Controller (MODACOM)21) Нефть: charge22) Картография: Air Corps Camp23) Банковское дело: Корпорация сельскохозяйственного кредита (Великобритания; Agricultural Credit Corporation)24) Транспорт: Adventure Concept Car, Air Center Commander, Aircraft Commander, Airspace Coordination Center, Auto Cruise Control25) Пищевая промышленность: Ah Cannie Cook, Apple Cider Century26) Воздухоплавание: Air Coordinating Committee, Area Control Centers27) Фирменный знак: Advanced Computer Connections, Advanced Computer Controls28) Экология: Antarctic circumpolar current29) Деловая лексика: Accident Compensation Corporation30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Administration and Communications Center, annual capital charge31) Образование: Academic Computer Club32) Инвестиции: Agricultural Credit Corporation33) Сетевые технологии: active configuration area, all charge card, area control center, зональный Центр управления34) Автоматика: acceleration count, adaptive computer control, adaptive constraint control35) Сахалин Р: Administration and Communications Centre36) Океанография: Alaska coastal current, Anthropogenic Climate Change37) Химическое оружие: Army Component Commands38) Военно-морской флот: пульт управления атакой (на корабле) (сокр от), главный старшина —специалист по управлению полётами самолётов (на авианосце) (сокр от Chief Air Controlman)39) Безопасность: access control center40) Расширение файла: Abort Guidance Computer, Program (DR-DOS - ViewMax, GEM / resident)42) Имена и фамилии: Arthur C. Clarke43) Высокочастотная электроника: adaptive cruise control44) Евросоюз: АСКС-- Ассоциированные страны и страны-кандидаты Евросоюза. (Associated and Candidate Countries)45) Общественная организация: Animal Care Committee, Arab American And Chaldean Council46) Должность: ACT Certified Consultant, Assistant County Commissioner -
16 acc
1) Авиация: Air Component Commander, accessory2) Медицина: сокращение мышцы при анодном замыкании (anodal closing contraction), Американская коллегия кардиологов (American College of Cardiology), arterial catheter constant, Common Carotid Artery3) Американизм: Air Combat Command4) Военный термин: Allied Command, Channel, Allied Control Commission, Allied control center, Alternate Control Center, Architecture Control Committee, Army Cadet Corps, Army Catering Corps, Army Chemical Center, Army Chemical Corps, Army Command Center, Army Commanders' Conference, Army Competitive Category, Army Component Command, Army Component Commander, Army cooperation command, Army corps commander, Auxiliary Cadet Corps, Aviation Component Commander, (4) Air Component Commander, (5) Air Combat Command, active clearance control, air control center, airborne control computer, aircraft carrier, ambulance car company, amphibious command car, area coordination center, armored car company, armored combat command, artillery control console, automatic control console, aviation control center, Army Communications Command (now ISC), командир поста управления авиацией (air center commander), запасный командный пункт, ЗКП (сокр от alternate command center), резервный центр контроля и управления (РЦКУ) (сокр от alternate control center)5) Техника: Acid Copper Chromate, access circuit, accounting classification code, adaptive control constraint, air-cooled condenser, alternate command center, alternating current circuit, antenna control console, anticoincidence circuit, automatic contrast control, аккумуляторная батарея, вторичный источник тока, гидроёмкость, накапливающий сумматор, накопитель, приемник, сборник6) Шутливое выражение: All Cash Conference, All Cupcake Conference, Allegedly Competitive Conference, Amateur Campus Conference8) Химия: Aluminum Carbon Carbon, Aluminum Carbon Competition, American Chemistry Council (с 2000 года; ранее CMA - Chemical Manufacturer's Association)9) Математика: условие максимальности (ascending chain condition), условие обрыва возрастающей цепочки (ascending chain condition)10) Религия: Austin Chinese Church11) Метеорология: высококучевые башенкообразные облака (сокр от altocumulus castellatus)12) Автомобильный термин: air conditioning clutch, automatic climate control, active cruise control, активный круиз-контроль13) Грубое выражение: A Crappy Conference, All Crap Conference, Always Call Crap, Another Crappy Call, Apathetic Cunt Conference14) Политика: Administrative Co-ordinating Committee15) Телевидение: automatic color control16) Телекоммуникации: Alliance for Competitive Communications, Automatic Carrier Control17) Сокращение: Administrative Committee on Coordination, Air Co-ordinating Committee, Air Combat Command (USAF), Air Control Centre, Alternative Command Centre (NATO), Area Control Centre, Argonne Code Center, Armament Control Computer, Army Catering Corps (UK), Artificer Candidate Course (UK), Assistant Chief Constable, Asthmatic Childrens Conference, Ateliers de Constructions du Centre (France), Australian Chamber of Commerce, Avionics Computer Control, Axis Controlled Carrier, automation classification code, Automatic chrominance control, American College of Cardiology (Американская корпорация кардиологов), American Craftsmen’s Council (Американский совет по художественным ремёслам), Association of Choral Conductors (Ассоциация хормейстеров (США)), Air Combat Committee (Военно-воздушное командование (США) | контролирует МБР, все военные самолёты, самолёты разведывательного и оперативного управления (АВАКС): некоторые транспортные и самолёты-заправщики), automatic combustion control (автоматическое регулирование горения (котла)), aft cargo compartment (дополнительный) отсек полезной нагрузки в нижней части внешнего топливного бака (МТКК), access (доступ; проход), Admiralty Corrosion Committee (комиссия ВМС по коррозии (Великобритания))18) Университет: All College Council, Armstrong County Campus, Association Of Cheesy Colleges, Atlantic Coast Conference, Atlantic Creampuff Conference, Austin Community College19) Физиология: Accommodation, Anterior Cingulate Cortex20) Вычислительная техника: Atari Competence Center, накапливающий регистр, плата преобразования, Adaptive Cruise Control (Auto), Area Communication Controller (MODACOM)21) Нефть: charge22) Картография: Air Corps Camp23) Банковское дело: Корпорация сельскохозяйственного кредита (Великобритания; Agricultural Credit Corporation)24) Транспорт: Adventure Concept Car, Air Center Commander, Aircraft Commander, Airspace Coordination Center, Auto Cruise Control25) Пищевая промышленность: Ah Cannie Cook, Apple Cider Century26) Воздухоплавание: Air Coordinating Committee, Area Control Centers27) Фирменный знак: Advanced Computer Connections, Advanced Computer Controls28) Экология: Antarctic circumpolar current29) Деловая лексика: Accident Compensation Corporation30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Administration and Communications Center, annual capital charge31) Образование: Academic Computer Club32) Инвестиции: Agricultural Credit Corporation33) Сетевые технологии: active configuration area, all charge card, area control center, зональный Центр управления34) Автоматика: acceleration count, adaptive computer control, adaptive constraint control35) Сахалин Р: Administration and Communications Centre36) Океанография: Alaska coastal current, Anthropogenic Climate Change37) Химическое оружие: Army Component Commands38) Военно-морской флот: пульт управления атакой (на корабле) (сокр от), главный старшина —специалист по управлению полётами самолётов (на авианосце) (сокр от Chief Air Controlman)39) Безопасность: access control center40) Расширение файла: Abort Guidance Computer, Program (DR-DOS - ViewMax, GEM / resident)42) Имена и фамилии: Arthur C. Clarke43) Высокочастотная электроника: adaptive cruise control44) Евросоюз: АСКС-- Ассоциированные страны и страны-кандидаты Евросоюза. (Associated and Candidate Countries)45) Общественная организация: Animal Care Committee, Arab American And Chaldean Council46) Должность: ACT Certified Consultant, Assistant County Commissioner -
17 board
I1. [bɔ:d] nI1. 1) доска2) pl спец. доски шириной более 20 см и толщиной до 5 см2. pl1) подмостки, сценаto go on the boards - пойти на сцену, стать актёром
2) спец. подмости3. классная доска4. доска для серфинга5. полка6. 1) плотный картон2) крышка переплёта7. австрал. настил, на котором стригут овец8. разг. картина, которая продаётся на улицеII1. поэт. стол (преим. обеденный)groaning board - стол, уставленный яствами
hospitable board - хлебосольство, гостеприимство
2. пища, питание, столboard and lodging - стол и квартира, пансион
board bill - амер. плата за пансион
how much do you pay for bed and board? - сколько вы платите за стол и квартиру?
III1. борт ( корабля)on board - а) на корабле, на пароходе; на борту; б) амер. в вагоне (железнодорожном, трамвайном); на самолёте
to come /to go/ on board - сесть на корабль, на самолёт
to go by the board - а) упасть за борт; б) быть выброшенным за борт
2. мор. галс3. бортик ( хоккей)IV1. коммутатор2. тех. приборная доска, панель прибора3. планшет4. элк., вчт. (монтажная) платаbare board - пустая /несмонтированная/ плата
♢
board and board, board by board - рядом
to sweep the board(s) - а) карт. забрать все ставки, выиграть; б) преуспеть, добиться решающего успеха
to bet across the board - сл. ставить сразу на несколько условий ( на бегах)
2. [bɔ:d] v1. 1) настилать пол; обшивать досками2) забивать, заколачивать досками (тж. board up)2. 1) столоватьсяto board with smb. - столоваться у кого-л.
2) предоставлять питание или полный пансион (жильцу и т. п.)3. 1) сесть на корабль2) амер. сесть в поезд, в трамвай, на самолёт4. разг. обращаться, приставать (к кому-л.); заигрывать (с кем-л.)5. прижать к бортику ( в хоккее)6. разг. проводить медосмотр новобранцевhe was boarded yesterday and passed for general service - вчера он прошёл комиссию и был признан годным к службе
7. мор. лавировать8. мор. брать на абордажII [bɔ:d] nправление; совет; коллегия; департамент; министерствоboard of directors - правление; совет директоров
-
18 splash
1. [splæʃ] n1. плеск, всплескto fall into the water with a splash - плюхнуться /бултыхнуться/ в воду
2. 1) брызги2) брызганьеchildren enjoying a splash - ребятишки, с наслаждением барахтающиеся в воде
3. пятно4. разг. капелька, небольшое количество ( жидкости)to add a splash of soda-water to a glass of whisky - добавить немного содовой в стакан виски
5. разг. эффект; выставление напоказ; сенсацияsplash headline - сл. броский заголовок
splash story - сл. сообщение, помещённое на видном месте (в газете и т. п.)
to cut /to make/ a splash - наделать шуму, произвести сенсацию
6. редк. осколки пули7. воен. проф.1) самолёт противника, сбитый над водой2) падение ракеты при неудачном пуске3) ликвидация ракеты в полёте2. [splæʃ] v1. 1) брызгать, разлетаться брызгами2) разбрызгивать, расплёскиватьto splash water - разбрызгивать воду, брызгать /плескать/ водой
3) забрызгивать, обрызгиватьto splash smb., smth. with mud - заляпать /забрызгать/ кого-л., что-л. грязью
2. 1) плескать2) плескатьсяto splash in one's bath [in the water] - плескаться в ванне [в воде]
a brook splashing over rocks - ручеёк, журчащий по камням
3. шлёпать (по воде, грязи)4. плюхнуться, бултыхнутьсяto splash into the water - плюхнуться /бултыхнуться/ в воду
5. усыпать, усеивать, расцвечиватьfields splashed with poppies - поля, усеянные /пестрящие/ маками
wood splashed with patches of light - лес, расцвеченный бликами света
6. разг. тратить без счёта, транжирить (тж. splash out)7. разг. печатать аршинными буквами; подавать материал броско, под кричащими заголовкамиto splash a piece of news - напечатать сообщение на видном месте /под кричащим заголовком и т. п./
❝Time❞splashed him on its cover - (журнал) «Тайм» подал его броско на обложке8. воен. проф. сбивать самолёт, обыкн. над водойtwo enemy planes were splashed - два неприятельских самолёта были сбиты над водой
9. приводняться ( о космическом корабле; тж. splash down)3. [splæʃ] int звукоподр. редк. -
19 pile up
['paɪl'ʌp]1) Общая лексика: взгромождать, взгромоздить, груда, класть в кучу, масса, множество, нагромождать, нагромождаться, накапливать, накопить, напрыгивание игроков защиты на нападающего противника, наращивать, наскочить на мель (о корабле), разбивать автомашину, разбить автомашину, складывать, столкновение, увеличивать, груду, складывать в кучу2) Авиация: разбить самолёт при взлёте, разбить самолёт при посадке3) Переносный смысл: собирать4) Техника: складывать (штабелем)5) Математика: громоздить, нагромоздить, скопиться, снести, сносить6) Экономика: штабелевать7) Лесоводство: наносить слишком толстый слой (лака)8) Текстиль: накладывать, ворсовать, наслаивать9) Сленг: разбить самолёт, разбить машину, сесть на мель10) Рыбоводство: наносить12) Макаров: накапливаться, посадить корабль на мель, сваливать в кучу, скапливаться, увеличиваться, штабелировать13) Золотодобыча: складировать -
20 спускать
несовер. - спускать;
совер. - спустить( кого-л./что-л.)
1) (опускать) lower, let/get down, down;
pull/draw down (о занавеске и т.п.)
2) (на воду) launch( о корабле) ;
lower (о шлюпке) спускать на воду ≈ float
3) (выпускать, освободив от чего-л.) release спускать с цепи
4) (выпускать - о жидкости, воздухе) drain;
let out
5) разг. (отправлять нижестоящим организациям) send down, send out
6) (кому-л.) ;
разг. (прощать) pardon
7) разг. (растрачивать) squander, dissipate;
lose, gamble away( в карты)
8) полигр. impose ∙ не спускать глаз с кого-л. ≈ not to take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb. (любоваться) ;
not to let smb. out of one's sight (не выпускать из виду) спускать курок спускать петлю спускать с лестницы спустя рукава, спустить (вн.)
1. (перемещать вниз) lower (smb., smth.), put* (smth.) down, let* (smth.) down;
~ рабочих в шахту lower workers down the shaft;
~ флаг lower the flag;
~ сходни put* down the gangway;
~ занавес pull/ let* down the curtain/blind;
спустить кого-л. с лестницы kick smb. downstairs;
2. (на воду - о корабле) launch (smth.) ;
(о шлюпке) lower (smth.) ;
3. (пересылать нижестоящим организациям) send* (smth.) out;
спустить директиву send* out a directive;
4. (выпускать, освободив от чего-л.) release (smth.) ;
~ собаку с поводка unleash a dog;
~ собак с цепи let the dogs lose;
5. (жидкость, газ) let* (smth.) out;
~ воду drain the water off;
(из ванны) let* out the water, take* out the plug;
6. (освобождать от жидкости, газа) empty( smth.) ;
~ пруд drain a pond;
~ баллон let* down a tyre;
7.: шина спустила the tyre has gone down, the tyre is flat;
8. разг. (терять в весе) reduce one`s weight;
спустить пять килограммов lose* five kilograms;
9. разг. (прощать) pardon (smth.) ;
спустить курок pull the trigger;
спустить петлю( в вязании) drop а stitch;
спустя рукава in а slipshod manner, anyhow;
~ся, спуститься
10. come* down, go* down, descend;
(в нижний этаж) come*/go* downstairs;
~ся по лестнице, ступенькам come*/go* down the stairs descend the stairs, steps;
~ся в погреб go* down to the cellar;
~ся с горы come* down a hill;
~ся с дерева climb down a tree;
~ся no верёвке let* one self down by a rope;
~ся вниз по реке go* downstream;
чулок спустился one`s stocking was coming down;
11. (на вн.;
о птицах, насекомых) settle (on), alight (on) ;
(о самолёте) land (on) ;
перен. (о тумане и т. п.) descend, spread* over;
ночь спустилась на землю night descended upon the earth;
12. тк. несов. (быть расположенным наклонно) slope down (towards) ;
берег обрывом спускался к морю the shore sloped/ran down to the sea;
13. тк. несов. (висеть) hang*, hang* down;
спуститься с облаков come* down to earth.Большой англо-русский и русско-английский словарь > спускать
См. также в других словарях:
Бумажный самолётик — Бумажный самолёт (самолётик) самолёт, сделанный из бумаги. Вероятно, он является наиболее распространённой формой аэрогами, одной из ветвей оригами (японского искусства складывания бумаги). По японски такой самолёт называется 紙飛行機 (ками хикоки;… … Википедия
Палубный самолёт — корабельный самолёт, базирующийся на авианесущий корабль (авианосец). Имеет ряд конструктивных особенностей, обеспечивающих его размещение на корабле, взлёт с полётной палубы и посадку иа неё … Словарь военных терминов
Бе — марка самолётов, созданных в опытно конструкторском бюро морского самолётостроения, которым с 1934 руководил Г. М. Бериев, а с 1968 А. К. Константинов (см. Таганрогский авиационный научно технический комплекс). Опытно конструкторское бюро… … Энциклопедия техники
Бе — Рис. 1. МБР 2 с ПД М 17. Бе марка самолётов, созданных в опытном КБ морского самолётостроения, которым с 1934 руководил Г. М. Бериев, а с 1968 А. К. Константинов (см. Таганрогский авиационный научно технический комплекс). Опытное КБ … Энциклопедия «Авиация»
Бе — Рис. 1. МБР 2 с ПД М 17. Бе марка самолётов, созданных в опытном КБ морского самолётостроения, которым с 1934 руководил Г. М. Бериев, а с 1968 А. К. Константинов (см. Таганрогский авиационный научно технический комплекс). Опытное КБ … Энциклопедия «Авиация»
Авианосцы типа «Джеральд Р. Форд» — Эта статья или часть статьи содержит информацию об ожидаемых событиях. Здесь описываются события, которые ещё не произошли … Википедия
Коммандан Тест (гидроавианосец) — «Коммандан Тест» Commandant Teste … Википедия
Радиомаяк — навигационный, радионавигационный маяк, передающая радиостанция, установленная в известном месте на земной поверхности или на движущемся объекте (например, самолёте заправщике) и излучающая специальные радиосигналы, параметры которых… … Большая советская энциклопедия
Джузеппе Гарибальди (авианосец) — «Джузеппе Гарибальди» Giuseppe Garibaldi … Википедия
Нагурский, Иван Иосифович — Самолёт Farman MF.11, на котором был совершён полёт на Новую Землю Иван Иосифович Нагурский (польск. Jan Nagórski, 27 января 1888, Влоцлавек июнь 1976, Варшава) польско русский морской лётчик, гидроавиатор, исследователь Арктики. Первым в мире… … Википедия
Иван Иосифович Нагурский — Самолёт Farman MF.11, на котором был совершён полёт на Новую Землю Иван Иосифович Нагурский (польск. Jan Nagórski, 27 января 1888, Влоцлавек июнь 1976, Варшава) польско русский морской лётчик, гидроавиатор, исследователь Арктики. Первым в мире… … Википедия